Полный англо-русский русско-английский словарь. 300000 слов. Complete
Год выпуска: 2013 Язык: русский Автор: В. К. Мюллер Жанр: Словарь Издательство: Эксмо ISBN: 978-5-699-56298-5 Формат: PDF Качество: OCR без ошибок Количество страниц: 1329 Описание: Введе ние Англорусский и русско-английский словарь профессора В. К. Мюллера является основным издательским “брэндом” в категории словарей английско го языка для русскоязычной аудитории. Он неоднократно издавался большими тиражами не только в нашей стране, но и за рубежом, в частности, в США. Особенность словаря Мюллера заключается не только в большом объе ме раз но об разной лексики, но и включении в него в качестве примеров значительно го числа идиоматических выражений в переводе на литературный русский язык. Это позволяет пользоваться им как при чтении художественной литературы XIX–XX веков, так и современной публицистики. В словарь во шло около 300 тысяч слов, словосочетаний, выражений, значений и комментариев. Новое дополнительное издание содержит несколько тысяч слов, отражающих реалии современной жизни в обла ти экономики, техники и культуры. Особенностью словаря является большое число пояснений на русском языке, уточняющих область применения того или иного английского слова или выражения. В настоящем издании используется современная английская транскрипция. В разделе “О пользовании словарем” изложены принципы построения словарного материала, которые позволят легко ориентироваться в тексте словаря. Наличие этого словаря в Вашей семейной библиотеке поможет Вам существенно повысить уровень знания английского языка.
О ПОЛЬЗОВАНИИ СЛОВАРЕМ
О ПОЛЬЗО ВА НИИ СЛО ВА РЕМ Все за глав ные сло ва в сло ва ре рас по ло же ны в ал фа вит ном по ряд ке. Каж дое но вое за глав ное слово или словосочетание внутри словарной статьи выделено полужирным шрифтом. Знак ∼ (тильда) заменяет заглавное слово целиком при повторении его во фразеологии, а также его часть, на при мер: aback [əbk] adv назад, сзади, задом; taken ∼ захваченный врасплох; пораженный, ошеломленный abound [əband] v изобиловать; кишеть; to ∼ in courage обладать смелостью; museum ∼s with old pic tures в музее множество старых картин При за глав ном сло ве или при от дель ных его зна че ни ях да ют ся сти ли с ти че с кие по ме ты (см. спи сок со кра ще ний). По ме та от но сит ся как к ан г лийс ко му, так и к рус ско му сло ву или сло - во со че та нию, на при мер: abdomen [bdəmən] n 1. анат. брюшная полость; живот; 2. зоол. брюшко (насекомого) По сле каж до го за глав но го сло ва сто ит со кра ще ние, обоз на ча ю щее его грам ма ти че с кую функ - цию (n — су ще ст ви тель ное, v — гла гол, adj — при ла га тель ное и т. д.): abashment [əbʃmənt] n смущение abase [əbeis] v унижать; понижать (в чи не и т. п.) abiding [əbaidiŋ] adj постоянный В переводах синонимы отделяются друг от друга запятой, более далекие по значению переводы отделяются точкой с запятой, например: abscission [bsi (ə)n] n отрезание, отнятие; ампутация absquatulate [əbskwɒ tʃəleit] v шутл. удрать, улизнуть, дать тягу able [eib(ə)l] adj 1. способный, умелый, 2. умеющий; знающий Зна че ния мно го знач ных слов от ме ча ют ся вну т ри сло вар ной ста тьи араб ски ми ци ф ра ми с точкой, после которых в скобках курсивом иногда дается пояснение данного значения, например: abbreviation [əbr vieiʃ(ə)n] n 1. сокращение; 2. аббревиатура acanthus [əknθəs] n (pl ses, thi) 1. бот. акант, медвежья лапа; 2. арх. акант (орнамент) Лексические омонимы даются в разных словарных статьях и отмечаются маленькими арабски- ми цифрами в виде индекса, например: banking1 [bŋkiŋ] n бан ков ское де ло banking2 [bŋkiŋ] n ав. крен, вираж Различные грамматические функции слова отмечаются римскими цифрами, например: adept [dept] I adj сведущий; II n 1. знаток, эксперт; 2. ист. алхимик; адепт alarm [əl m] I n 1. боевая тревога, сигнал; ∼ blast тревожный свисток, гудок; ∼ clock будильник; false ∼ ложная тревога; to take ∼ встревожиться; 2. смятение, страх; II v 1. поднять тревогу; 2. встревожить, взволновать Если слово самостоятельно не употребляется, а встречается только в определенных сочетаниях, то вместо прямого перевода за двоеточием дается нужное сочетание с переводом, например: aclinic [əklinik] adj: ∼ line магнитный экватор Bessemer [besimə] adj: ∼ process метал. бессемеровский процесс Слово или часть слова, взятые в круглые скобки, являются факуль тативными, например: activist [ktivist] n сторонник активных (политических) мер – читай: сторонник активных мер, сторон- ник активных политических мер agronomic(al) [grqnɒ mik(ə)l] adj агрономический – читай: agronomic, agronomical Примеры к отдельным значениям слова даются вслед за этими значениями, например: admission [ədmiʃ(ə)n] n 1. до ступ; вход; ∼ fee всту пи тель ный взнос; вход ная пла та; ∼ by ticket вход по би ле там; 2. до пу ще ние; 3. юр. при зна ние; 4. тех. впуск; от сеч ка (во ды, воз ду ха); ∼ space объ ем на пол - не ния По сле зна чка да ют ся раз лич ные вы ра же ния и фра зе о ло гиз мы, пря мо не от но ся щи е ся к отдельным значениям заглавного слова, например: advanced [ədv nst] adj 1. выдвинутый вперед; ∼ guard авангард; 2. передовой 3. ус певающий (об учени- ке); ∼ studies занятия или курс повышенного типа; in ∼ years престарелый После каждого заглавного слова в квадратных скобках приводится транскрипция. Ударение в транскрипции обозначается косым апострофом перед ударным слогом, например: amulet [mjlət] n амулет, талисман
Скриншоты
4.9
Полный англо-русский русско-английский словарь. 300000 слов и выражений.pdf
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы не можете скачивать файлы
Полный англо-русский русско-английский словарь. 300000 слов. Complete
Год выпуска: 2013
Язык: русский
Автор: В. К. Мюллер
Жанр: Словарь
Издательство: Эксмо
ISBN: 978-5-699-56298-5
Формат: PDF
Качество: OCR без ошибок
Количество страниц: 1329
Описание: Введе ние
Англорусский и русско-английский словарь профессора В. К. Мюллера является основным издательским “брэндом” в категории словарей английско го языка для русскоязычной аудитории. Он неоднократно издавался большими тиражами не только в нашей стране, но и за рубежом, в частности, в США. Особенность словаря Мюллера заключается не только в большом объе ме раз но об разной лексики, но и включении в него в качестве примеров значительно го числа идиоматических выражений в переводе на литературный русский язык. Это позволяет пользоваться им как при чтении художественной литературы XIX–XX веков, так и современной публицистики.
В словарь во шло около 300 тысяч слов, словосочетаний, выражений, значений и комментариев. Новое дополнительное издание содержит несколько тысяч слов, отражающих реалии современной жизни в обла ти экономики, техники и культуры. Особенностью словаря является большое число пояснений на русском языке, уточняющих область применения того или иного английского слова или выражения.
В настоящем издании используется современная английская транскрипция. В разделе “О пользовании словарем” изложены принципы построения
словарного материала, которые позволят легко ориентироваться в тексте словаря.
Наличие этого словаря в Вашей семейной библиотеке поможет Вам существенно повысить уровень знания английского языка.
О ПОЛЬЗОВАНИИ СЛОВАРЕМ
О ПОЛЬЗО ВА НИИ СЛО ВА РЕМВсе за глав ные сло ва в сло ва ре рас по ло же ны в ал фа вит ном по ряд ке. Каж дое но вое за глав ное
слово или словосочетание внутри словарной статьи выделено полужирным шрифтом.
Знак ∼ (тильда) заменяет заглавное слово целиком при повторении его во фразеологии, а также
его часть, на при мер:
aback [əbk] adv назад, сзади, задом; taken ∼ захваченный врасплох; пораженный, ошеломленный
abound [əband] v изобиловать; кишеть; to ∼ in courage обладать смелостью; museum ∼s with old pic
tures в музее множество старых картин
При за глав ном сло ве или при от дель ных его зна че ни ях да ют ся сти ли с ти че с кие по ме ты
(см. спи сок со кра ще ний). По ме та от но сит ся как к ан г лийс ко му, так и к рус ско му сло ву или сло -
во со че та нию, на при мер:
abdomen [bdəmən] n 1. анат. брюшная полость; живот; 2. зоол. брюшко (насекомого)
По сле каж до го за глав но го сло ва сто ит со кра ще ние, обоз на ча ю щее его грам ма ти че с кую функ -
цию (n — су ще ст ви тель ное, v — гла гол, adj — при ла га тель ное и т. д.):
abashment [əbʃmənt] n смущение
abase [əbeis] v унижать; понижать (в чи не и т. п.)
abiding [əbaidiŋ] adj постоянный
В переводах синонимы отделяются друг от друга запятой, более далекие по значению переводы
отделяются точкой с запятой, например:
abscission [bsi (ə)n] n отрезание, отнятие; ампутация
absquatulate [əbskwɒ tʃəleit] v шутл. удрать, улизнуть, дать тягу
able [eib(ə)l] adj 1. способный, умелый, 2. умеющий; знающий
Зна че ния мно го знач ных слов от ме ча ют ся вну т ри сло вар ной ста тьи араб ски ми ци ф ра ми с
точкой, после которых в скобках курсивом иногда дается пояснение данного значения, например:
abbreviation [əbr vieiʃ(ə)n] n 1. сокращение; 2. аббревиатура
acanthus [əknθəs] n (pl ses, thi) 1. бот. акант, медвежья лапа; 2. арх. акант (орнамент)
Лексические омонимы даются в разных словарных статьях и отмечаются маленькими арабски-
ми цифрами в виде индекса, например:
banking1 [bŋkiŋ] n бан ков ское де ло
banking2 [bŋkiŋ] n ав. крен, вираж
Различные грамматические функции слова отмечаются римскими цифрами, например:
adept [dept] I adj сведущий; II n 1. знаток, эксперт; 2. ист. алхимик; адепт
alarm [əl m] I n 1. боевая тревога, сигнал; ∼ blast тревожный свисток, гудок; ∼ clock будильник; false ∼
ложная тревога; to take ∼ встревожиться; 2. смятение, страх; II v 1. поднять тревогу; 2. встревожить,
взволновать
Если слово самостоятельно не употребляется, а встречается только в определенных сочетаниях,
то вместо прямого перевода за двоеточием дается нужное сочетание с переводом, например:
aclinic [əklinik] adj: ∼ line магнитный экватор
Bessemer [besimə] adj: ∼ process метал. бессемеровский процесс
Слово или часть слова, взятые в круглые скобки, являются факуль тативными, например:
activist [ktivist] n сторонник активных (политических) мер – читай: сторонник активных мер, сторон-
ник активных политических мер
agronomic(al) [grqnɒ mik(ə)l] adj агрономический – читай: agronomic, agronomical
Примеры к отдельным значениям слова даются вслед за этими значениями, например:
admission [ədmiʃ(ə)n] n 1. до ступ; вход; ∼ fee всту пи тель ный взнос; вход ная пла та; ∼ by ticket вход по
би ле там; 2. до пу ще ние; 3. юр. при зна ние; 4. тех. впуск; от сеч ка (во ды, воз ду ха); ∼ space объ ем на пол -
не ния
По сле зна чка да ют ся раз лич ные вы ра же ния и фра зе о ло гиз мы, пря мо не от но ся щи е ся к
отдельным значениям заглавного слова, например:
advanced [ədv nst] adj 1. выдвинутый вперед; ∼ guard авангард; 2. передовой 3. ус певающий (об учени-
ке); ∼ studies занятия или курс повышенного типа; in ∼ years престарелый
После каждого заглавного слова в квадратных скобках приводится транскрипция. Ударение в
транскрипции обозначается косым апострофом перед ударным слогом, например:
amulet [mjlət] n амулет, талисман
Скриншоты
Полный англо-русский русско-английский словарь. 300000 слов и выражений.pdf
Скачать [15 KB]
Поделиться
Поделиться
Поделиться
Поделиться